Trochę poniewczasie i tatuaż może już gotowy, ale czy 投降 nie ma przypadkiem bardziej wydźwięku "poddania się przed armią wroga" czy "złożenia broni", a nie poddania się w sensie porzucenia własnego celu? Jeżeli chodzi raczej o to drugie, to nie lepiej byłoby użyć 放棄?