Autor Wątek: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola  (Przeczytany 1307 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline deda21

  • Chłop
  • Dołączył: 28 Wrz 2009
  • Wiadomości: 1
Witam,
Mam ogromną prośbę o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola (chodzi mi o znaki), chcę zrobić sobie tatuaż z imieniem córeczki i chcę mieć pewność że rzeczywiście będzie to napis Nikola a nie np. zupka chińska
Proszę o pomoc.

Offline jin tongxue

  • Sędzia
  • **
  • Dołączył: 27 Gru 2008
  • Wiadomości: 111
  • ...gonna go build my own Lunar Lander!..
Odp: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola
« Odpowiedź #1 dnia: 28 Wrz 2009, 19:48 »
妮果拉 

Ale może ktoś ma inny pomysł?..
得魚忘筌,得意忘言。

Offline oujie

  • Chłop
  • Dołączył: 20 Sie 2008
  • Wiadomości: 4
Odp: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola
« Odpowiedź #2 dnia: 28 Wrz 2009, 23:56 »
a może
妮可樂

Offline ximinez

  • 救国大夫
  • *****
  • Dołączył: 22 Lip 2008
  • Wiadomości: 306
  • Skąd: Warszawa
  • ugabuga!
    • Tłumacz polsko-chiński
Odp: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola
« Odpowiedź #3 dnia: 29 Wrz 2009, 10:29 »
chcę mieć pewność że rzeczywiście będzie to napis Nikola a nie np. zupka chińska


A propos: kilka tygodni temu stałem w kolejce w sklepie i zobaczyłem przed sobą dresiarza z wytatuowanym na karku znakiem 麵. Oto pojawił się przede mną dylemat - powiedzieć mu, czy pozwolić, żeby nadal żył w przeświadczeniu, że znaczy to "odwaga", "siła" czy inny "honor". W końcu zachowałem to dla siebie, bo głupio tak komuś łamać życie ;)

Offline WangBin

  • Skryba
  • *
  • Dołączył: 21 Lis 2008
  • Wiadomości: 54
  • Skąd: Kraków
Odp: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola
« Odpowiedź #4 dnia: 30 Wrz 2009, 20:29 »
Brawo! Dobra decyzja! Ja miałem podobny przypadek w wakacje nad morzem. Zagadnąłem młodego człowieka z wytatuowanym chińskim napisem, który informował że jego właściciel ma na imię Łukasz. Ów napis wmalowny pionowo na jego ramieniu był jednak w lustrzanym odbiciu. Nie myśląc dużo doradziłem mu, żeby poszedł do swojego malarza napisów (bo było ich na plaży kilku), żeby w ramach reklamacji dokonał stosownych poprawek. Myślałem że to standardowa wakacyjna dwutygodniowa henna. Wtedy dowiedziałem się że nosi go od roku i jestem pierwszy, który na to zwrócił mu uwagę. Poczułem się głupio, bo pewnie niejedną laskę już na ten tatuaż wyrwał.

Offline jin tongxue

  • Sędzia
  • **
  • Dołączył: 27 Gru 2008
  • Wiadomości: 111
  • ...gonna go build my own Lunar Lander!..
Odp: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola
« Odpowiedź #5 dnia: 1 Paź 2009, 00:01 »
A co powiecie na ziomka, który wytatuował sobie smoka ze znakiem na pół łydki. Chciał wiedzieć, co to za znak. Po kosultacjach z naszymi studentkami stwierdziliśmy zgodnie, że ŚWINIA. Napisałem do niego, żeby się zastanowił, czy na pewno chce znać odpowiedź... Już się nie odezwał.

Ale, ale, deda21 prosiła o poradę, a nie o nasze opowieści. Wiadomo, że nie popieramy tatuowania chińskich znaków na ciele, bo w cesarskich Chinach tak robiono SKAZAŃCOM. Ale jeśli ktoś chce, to czemu nie?

Macie jakiś sensowny pomysł na tę "Nikolę"?
得魚忘筌,得意忘言。

Offline ril

  • Skryba
  • *
  • Dołączył: 29 Lis 2009
  • Wiadomości: 76
    • Relacja z pobytu w Wietnamie
Odp: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola
« Odpowiedź #6 dnia: 9 Gru 2009, 01:02 »
Na usychającym forum chińskim serwisu grono.net ktoś opowiedział następującą anegdotkę:
Pewien Amerykanin zapragnął mieć wytatuaowane po japońsku wyraz "wolny" (po angielsku "free"). Maestro sięgnął do słownika angielsko-japońskiego, po czym wytatuował klientowi wyraz "darmowy" (po angielsku "free")

Offline YLK

  • Mędrzec
  • ***
  • Dołączył: 16 Sie 2008
  • Wiadomości: 387
    • Chiny z Bardzo Bliska
Odp: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola
« Odpowiedź #7 dnia: 9 Gru 2009, 04:49 »
Nicola/Nikola = 尼克拉

Offline Zhi Laohu

  • Chłop
  • Dołączył: 10 Wrz 2009
  • Wiadomości: 24
    • Papierowy Tygrys
Odp: prośba o przetłumaczenie na chiński imienia Nikola
« Odpowiedź #8 dnia: 9 Gru 2009, 09:34 »
Bywa też i tak, że ci co się chcą wyśmiewać z tatuaży nie mają pojęcia, co wyśmiewają.

Historia o tym, jak wzorzec dziennikarstwa - BBC, wyprodukowała knota:

http://www.breitbart.tv/?p=13034
http://www.hanzismatter.com/2007/12/joanne-raines-supermarket-tattoo.html
http://www.chinese-forums.com/showthread.php?t=21256

 


SinoForum

Strona wygenerowana w 0.05 sekund z 21 zapytaniami.