Autor Wątek: Zasady używania: 一下, 一点(儿) ,一会(儿)  (Przeczytany 183 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline chem

  • Chłop
  • Dołączył: 3 Wrz 2008
  • Wiadomości: 23
  • Skąd: 波兰
Zawsze mam problem z umieszczeniem w zdaniu powyższych fraz.
O ile w zdaniach prostych jest to oczywiste np: 等一下 czy 等一会儿, to w zdaniach bardziej złożonych zawsze mnie to zastanawia.
1. Czy 一下 i 一点 są synonimami i można je używać zamiennie?
Np: 这本书我要看一下 i 这本书我要看一点
2. W zdaniu: Mówię troszkę po chińsku:
我会说汉语一点儿 czy 我会说一点汉语?
Czy istnieją jakieś przejrzyste reguły umieszczania tych fraz w zdaniu?
Z góry dziękuję za odpowiedź

Offline boyang

  • Skryba
  • *
  • Dołączył: 23 Lip 2008
  • Wiadomości: 58
  • 子曰:知之为知之不知为不知是知也
Odp: Zasady używania: 一下, 一点(儿) ,一会(儿)
« Odpowiedź #1 dnia: 10 Sty 2012, 13:02 »
1. 一下 jest klasyfikatorem czasownikowym, wskazuje na ilość powtórzeń danej czynności, używany jest w odniesieniu do czynności krótkotrwałych, momentalnych. Łagodzi ton wypowiedzi.

一点儿 natomiast jest klasyfikatorem rzeczownikowym, oznacza nieokreśloną, małą ilość czegoś. Łagodzi ton zdania rozkazującego. Stosuje się go przed rzeczownikiem, po czasowniku i przymiotniku (oznacza wtedy mniejszy stopień natężenia danej cechy w porównaniu z innym obiektem). Zatem:

我要看一下这本书 - muszę przeczytać tę książkę.
看一点儿 - poczytać trochę (przeczytać jakiś bliżej nieokreślony fragment)

2. 我会说一点儿汉语 - jak już napisałem 一点儿 jest klasyfikatorem rzeczownikowym i stoi przed rzeczownikiem.

 


SinoForum

Strona wygenerowana w 0.028 sekund z 20 zapytaniami.