Na przykład coś co pozwala równolegle wielu tłumaczom pracować na fragmentami większej całości. Z wersjonowaniem, kontrolą dostępu, jakimś wewnętrznym forum, gdzie można by dyskutować np. nad jakimś określeniem występującym w wielu fragmentach pracy. Nie jestem tłumaczem, ale wyobrażam sobie, że konieczne może być nawet utworzenie wewnętrznego słownika, aby dany termin był tak samo tłumaczony przez wszystkich uczestników projektu.
Jak najbardziej, coś takiego jest potrzebne!
Najprostszą wersją tego jest translate.google.com (nie mylić z google translate!), IMHO nie jest zły, chociaż większość funkcji jest "ręczna". Największą jego wadą jest powiązanie z imperium googla. Więc na początek dobrym pomysłem byłoby stworzenie czegoś na wzór translate.google.com. Mógłbyś zacząć od obejrzenia jak on działa.
Z tego co wiem, takie systemy bardziej zaawansowane już istnieją, i oczywiście kosztują monstrualne pieniądze. Być może istnieje na to coś w rodzaju abonamentu... Gdy projekt zacznie się rozkręcać, można by pomyśleć nad wykupieniem abonamentów to takiego systemu.
Informatycy - miałem na myśłi również ludzi, którzy znają się na pozycjonowaniu w baidu.