0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
1. "W zdaniu:老见他们俩一块儿。 ?/przetłumaczyłem: ich zawsze widuje się razem/Czy taka forma bezosobowa zawsze powstaje po pominięciu podmiotu w zdaniu? "To jest jakieś 高级口语. Nie szukałbym dokładnego odpowiednika w j. polskim.Pomijanie podmiotu w chińskim ogólnie jest domeną 口语, zdaje się. Jest dopuszczalne kiedy podmiot wynika z kontekstu sytuacyjnego.Np.: "到底是怎么回事呀?!" “又来了!”Bardziej podręcznikowo byłoby (我)老见他们俩 在 一块儿, ale czy to aby na pewno ten sam sens???[...]