BARDZO proszę o przetłumaczenie!

Więcej
2 lata 2 miesiąc temu #6852 przez umyna
witam serdecznie, mam prośbę która dla mnie jest bardzo istotna. proszę o przetłumaczenie- chociaż częściowe- napisu z prawej strony paczuszki. z góry

bardzo dziękuję i pozdrawiam.
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2 lata 2 miesiąc temu #6854 przez achinger
Przetłumaczę, jak powiesz, dlaczego jest to takie istorne :cheer:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2 lata 2 miesiąc temu #6855 przez umyna
Bo jestem pracownica sieci odzieżowej i taka "wiadomość" byla w dostawie, w sieci zdarzaly sie przypadki w których chińczycy przesylali wiadomości w dostawach o ciezkich warunkach pracy itp.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2 lata 2 miesiąc temu #6856 przez achinger
走路走路回家 (wym. zǒulù zǒulù huí jiā) - iść drogą (być w drodze) do domu

Drugi znak jest trochę niewyraźny, pewnie tekst pisany był w ciemności, bo w barakach w obozie pracy nie ma elektryczności, a w dzień wszyscy pracują.

A tak na poważnie, to nie przejmuj się tak swoim odkryciem. Faktycznie słyszałem tą historię o liście z obozu pracy przesłanym w ubraniu, ale nawet jeżeli twoje odkrycie jest podobnej natury, to nie wiem, czy cokolwiek można tu zrobić. Może na przykład przestańmy importować i kupować odzież z Chin, albo wszystko z Chin?

A może przyjrzyjmy się najpierw obozowi pracy na własnym podwórku!

Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2 lata 2 miesiąc temu #6858 przez umyna
Nie chodzi tu o przejecie odkryciem a bardziej o ciekawość; ) dziękuję za tłumaczenie:)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.221 s.
Zasilane przez Forum Kunena
FaLang translation system by Faboba