Na początek

  •  Avatar Autor
  • Gość
  • Gość
8 lata 7 miesiąc temu #446 przez
Taoizm to chiński pogląd na świat i sztuka życia, którą Alan Watts określa mianem "drogi wyzwolenia".

Wkrótce postaram się wkleić tu bardziej rozbudowane posty, a obecnie zapraszam do lektury tworzonego przeze mnie bloga: "Zapiski taoistyczne":

www.dryfowanie.blogspot.com/

Z taoizmem się "zmagam" zaledwie od kilku miesięcy, stale odkrywając jego nowe wymiary i punkty widzenia. Myślę, że najlepszym wprowadzeniem jest lektura klasycznych tekstów takich jak Tao Te King (Ching, Cing) przypisywana Laozi (Lao-tsy), księgi Zhuangzi (Czuang-tsy; w sprzedaży internetowej jest jeszcze Czuang-tsy, Słowa bez słów), czy wydana niedawno w języku polskim Prawdziwa Księga Pustki. Przypowieści taoistyczne, Liezi.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

  • deming
  • deming Avatar
  • Wylogowany
  • Cesarski urzędnik
  • Cesarski urzędnik
  • 少说空话多干实事
Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #1283 przez deming
trochę ten watek wisi, wiec postanowiłem coś ruszyć. Wszystkie tłumaczenia dao to tylko w zasadzie interpretacja. grzebiąc w necie próbowałem wytłumaczyć pierwsze zdanie z tao 道可道,非常道 ale chyba na razie bez skutku. Raz to będzie 说可以说, 不可言喻 innym razem zas 前一句的第一个道是指老子的道, 后一个道是指|“说明,将出来”. 后一句非常道是指 老子的道并非寻常之道...
kwestie językowa są w zasadzie kluczowe....jak widać

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #1295 przez homikus
A co wcześniejszymi czy późniejszymi komentarzami? Trafiłeś na jakieś opracowania bardziej lub mniej nam współczesnych chińskich badaczy?

Towarzysze! Trzeba siać, siać, siać! Propagujcie SinoForum:
Promocja SinoForum

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

  • deming
  • deming Avatar
  • Wylogowany
  • Cesarski urzędnik
  • Cesarski urzędnik
  • 少说空话多干实事
Więcej
8 lata 5 miesiąc temu - 8 lata 5 miesiąc temu #1321 przez deming
przyznam, ze z tektow wspolczesnych analizowalem tylko jeden i trwalo to chyba 2 miesiace...sprobuje go odgrzebac, ale nie wiem czy mi sie uda...strona z ktorej korzystam czasem w przyplywie wolnej chwili to www.confucius2000.com/ tematow do dyskusji i analizy jest cala masa

20 minut pozniej

ciekawy badaczem jest w moim odczuciu Xu Keqian z Fudanu. To wlasnie jego tekst czytalem, ale ze stronki www.studa.net/guoxue/060407/10460911.html - ma tez bio na stronie konfucjuszowskiej i jest tez tam kilka jego tekstow w tym jeden po angielsku, ale raczej z zakresu 儒家niz 道家 vide: www.confucius2000.com/scholar/xukeqianwenji.htm
Ostatnio zmieniany: 8 lata 5 miesiąc temu przez .

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

  • jin tongxue
  • jin tongxue Avatar
  • Wylogowany
  • Mędrzec
  • Mędrzec
  • ...gonna go build my own Lunar Lander!..
Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #1931 przez jin tongxue

Wszystkie tłumaczenia dao to tylko w zasadzie interpretacja.


Samo zastosowanie pojęcia "Dao" to już interpretacja: 強字之曰道,強為之名曰大 (z konieczności oznaczam je znakiem "Dao", z konieczności nazywam je imieniem "Wielkie"). Wg słowników "Dao" łączy zakresy znaczniowe "droga" i "słowo, mówić".

Zakresy znaczeniowe "droga" i "słowo, mówić" łączą się również w kulturze chrześcijańskiej: Chrystus mówi o Sobie "Ja Jestem Drogą, Prawdą i Życiem", a św. Jan nazywa Go "Słowem, które stało się Ciałem".
Analogii z chrześcijaństwem jest więcej, np. to: 道生一,一生二,二生三,三生萬物。 (Dao zrodziło Jedność,  Jedność zrodziła Dwójnię, Dwójnia zrodziła Trójnię,  Trójnia zrodziła Wszystkie Rzeczy). Co to są te 一,二,三??

Możliwe interpretacje:
Po prostu jeden, dwa, trzy, (umowne przedstwienie przejścia od jedności do wielości)
Pierwotne qi, yin yang, stwórcze połączenie yin i yang.
Pierwotna całość wszechświata, Niebo- Ziemia, Niebo- Ziemia- Człowiek.
Pierwotne You i Wu (aspekty Dao), metafizyczne You i Wu, fizyczne You i Wu.

Curiosum polega na analogii z katolicką koncepcją Boga-Trójcy, Stwórcy świata: Bóg jest Jednością, wewnątrz której Ojciec zrodził Syna, a Duch Święty pochodzi od Ojca i Syna (filioque). 

得魚忘筌,得意忘言。

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #1933 przez YLK
Temat zostal odgrzebany, wtrace zatem swoje trzy grosze:

W moim rozumieniu klasyczne ksiegi Chin, szczegolnie te, ktore zwiazane sa z zagadnieniami ezoterycznymi, nie moga byc zrozumiale tylko poprzez lingwistyczna i stricte naukowa analize. Napisane zostaly bardziej w formie kodu, i zawsze towarzyszyl im przekaz ustny. Bez tego przekazu ich zroumienie zawsze bedzie _bardzo_ ograniczone (mowiac oglednie). Oczywiscie przekaz werbalny tez moze byc obarczony bledami, a rozne zrozumienie prowadzic do roznych interpretacji orginalnego tekstu. Kazda religia, ba, nawet nauka, rodzi w swoim lonie wiele czesto przeciwstawnych frakcji. Jednak np. w Taoizmie sa pewne podstawowe zasady praktyczne, ktore kultywowane sa przez wszystkie jego nurty, a wylozone jasno w klasyku przypisywanym Laozi. Praktyczne wykorzystanie tych zasad pozwala na przynajmniej zblizenie sie do zrozumienia pojecia Dao.

klasyk + bezposredni, ustny przekaz + praktyka = zrozumienie

Tak bym podsumowal moje doswiadczenie w tej w sumie dosc delikatnej materii.

I jak to mowia w pewnych kregach po tej stronie Muru - 道炁长存

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.225 s.
Zasilane przez Forum Kunena
FaLang translation system by Faboba