Autor Wątek: Proszę o sprawdzenie i zwerifikowanie hieroglifu  (Przeczytany 1379 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Michel_123

  • Chłop
  • Dołączył: 5 Sty 2009
  • Wiadomości: 2
Mam takie pytanko do was  i za razem mała prośbę. Czy ten o to hieroglif w języku chińskim 米歇尔    oznacza  imię Michel:> Proszę o zweryfikowanie .Chciał bym wytatuować sobie taki napis ale musze sie upewnić czy w 100%   ma on właśnie takie znaczenie.
Prosze o pomoc:P
Dla ułatwienia  podaje link do stronki

http://www.jezyk-chinski.com/imiona/kaligrafia/code_267_michel.html

Offline Yao laoshi

  • Mędrzec
  • ***
  • Dołączył: 24 Lip 2008
  • Wiadomości: 437
  • Skąd: Beijing
Odp: Proszę o sprawdzenie i zwerifikowanie hieroglifu
« Odpowiedź #1 dnia: 5 Sty 2009, 03:47 »
Nie.
"Tut das Unnütze"

Günter Eich (1907-1972) - niemiecki poeta, z wykształcenia sinolog

Offline Michel_123

  • Chłop
  • Dołączył: 5 Sty 2009
  • Wiadomości: 2
Odp: Proszę o sprawdzenie i zwerifikowanie hieroglifu
« Odpowiedź #2 dnia: 5 Sty 2009, 13:54 »
A co to  oznacza  :>  米歇尔

Czy jest ktoś na forum kto mógł by mi te Hieroglify przetłumaczyć i powiedzieć co tak na prawde one oznaczają? I jak powinno  wyglądać prawidłowo  napisane imię Michel :>

Offline Camillvs

  • Mędrzec
  • ***
  • Dołączył: 29 Lip 2008
  • Wiadomości: 296
  • Skąd: Prusy
Odp: Proszę o sprawdzenie i zwerifikowanie hieroglifu
« Odpowiedź #3 dnia: 19 Sty 2009, 18:28 »
ten pierwszy to pewnie biedzie "RYŻ", drugi to może być "piosenka", trzeci to moze byc "TY", ale ma też kilka innych znaczeń, nie jestem jeszcze super znawcą, ale uważam za absurdalne tatuowanie sobie takiej czy innej fonetycznej formy swojego imienia, lepiej sobie znaleźć jakieś dobre na prawdę chińskie imię. 

A to Twoje imię to jak się wymawia, po prostu "michel", tak jak widzę "po polsku", czy może jakieś "miszel" itp?

Offline homikus

  • Cesarz
  • ******
  • Dołączył: 21 Lip 2008
  • Wiadomości: 468
  • Skąd: Warszawa
  • 赵主席万岁!
    • homikus
Odp: Proszę o sprawdzenie i zwerifikowanie hieroglifu
« Odpowiedź #4 dnia: 19 Sty 2009, 23:02 »
Cóż, to nic nie oznacza. A na pewno nic konkretnego. Zlepek sylab mający być transkrypcją fonetyczną. Nie można ich rozpatrywać osobno, znaczenie każdej z nich nic nie wnosi, powstaje bełkot bez sensu.
Towarzysze! Trzeba siać, siać, siać! Propagujcie SinoForum:
Promocja SinoForum

                 

Offline Camillvs

  • Mędrzec
  • ***
  • Dołączył: 29 Lip 2008
  • Wiadomości: 296
  • Skąd: Prusy
Odp: Proszę o sprawdzenie i zwerifikowanie hieroglifu
« Odpowiedź #5 dnia: 21 Sty 2009, 11:34 »
No wiadomo, ze cały zlepek nic nie znaczy, ale jednak nikt nie uzywa do transkrypcji obcych imion znaków o obraźliwym znaczeniu.

Offline Michal Wolodyjowski

  • Chłop
  • Dołączył: 26 Lip 2008
  • Wiadomości: 18
Odp: Proszę o sprawdzenie i zwerifikowanie hieroglifu
« Odpowiedź #6 dnia: 1 Mar 2009, 17:08 »
Te trzy znaczki uzywane sa jako jedna fonetycznego zapisu tak meskiego imienia Michel, jak zenskiego Michelle. Osobiscie odradzal bym tatuowania tego, jesli chcesz zaszpanowac poza europejska wsia. Azjaci to raczej wysmieja niz docenia, tym bardziej, ze kaligrafia na tych tatuazach jest czesto fatalna. Widzialem nawet website wysmiewajacy najgorsze "orientalistyczne" potworki tego typu.

Offline Camillvs

  • Mędrzec
  • ***
  • Dołączył: 29 Lip 2008
  • Wiadomości: 296
  • Skąd: Prusy
Odp: Proszę o sprawdzenie i zwerifikowanie hieroglifu
« Odpowiedź #7 dnia: 4 Mar 2009, 07:42 »
Bądźmy szczerzy, wyśmieją to Azjaci i bywalcy tego forum ;)

 


SinoForum

Strona wygenerowana w 0.036 sekund z 19 zapytaniami.